- 越南下龙湾天堂岛又称迪独岛、季托夫岛:解锁下龙湾的宝藏景点,深度体验世界遗产喀斯特地貌海湾地区绝美景色
- 越南旅行怕踩坑?这几个实用软件人手必备,轻松搞定语言、交通和美食!
- 东兴中越界河风景区“游览边境足迹,传承红色基因”路线启动
- 中越青少年学生在东兴开展友好交流活动
- 越南吉婆岛:畅享海滩美食盛宴,纵览北部最佳避暑海岛风光
- 越南北部宝藏旅游目的地:下龙湾、吉婆岛、河内,最佳旅行时间大揭秘
- 只需身份证!越南谅山一日游,解锁异国新体验
- 中国峒中—越南横模口岸旅检通道正式启用
- 中国峒中-越南横模口岸旅检通道正式启用
- 中国峒中-越南横模口岸正式开通旅检业务
- 越南:将把63个省级行政单位精简至34个
- 越南:将把63个省级行政单位精简至34个
- 文化中国行丨金滩海边博物馆里,传来独弦琴悠扬旋律……
- 越南签证种类解读:DL领馆签/落地签/EV电子签/五年免签任君选择,让您无忧越南行
- 越南旅游安全深度解析:行前准备、风险规避与实用防护指南
- 越南签证申请全攻略,了解越南签证知识轻松开启越南之旅
- 越南下龙湾天堂岛游记:穿梭喀斯特奇观,拾贝云端海岛梦
- 中越青年红色研学之旅走进东兴 携手共创友好未来
- “视联网+AI”应用场景落地对接会在东兴市举办
- 东兴市与越南芒街市工作组联合考察东兴口岸基础设施设备
- ·钦州港区开展冬季打击酒驾专项整治行动
- ·钦州中山路,历史老街,难以忘却的文化印记
- ·钦州三娘湾“五一”首日游客达5万人次
- ·浦北上半年水产品总产量13921吨
- ·钦州至东兴二级公路康熙岭镇段路面抢修,限速20km/h
- ·八寨沟丰富旅游迎八方来客享假日大餐
- ·钦州市2013年CPI“七升一降”
- ·浦北五仙湖湿地公园,最新建园进展
- ·钦州浦北泉水镇葛平村以特色农业促生态乡村建设
- ·钦州市“520”人才获首期创业启动资金
- ·1400台“铁牛”抗灾抢收
- ·今年钦州“蚝情节”布衣市集将带您穿越古代文化,领略汉服之美
- ·6月10日钦州三娘湾举办首届“赶海节”,部分活动日程流出,赶紧围观!
- ·民族英雄刘永福墓地被盗挖发生坍塌,警方已介入调查
- ·昨日钦州12站点降暴雨 多雨时节荔枝采摘需及时
- ·动车“公交化”,道路客运何去何从?
- ·钦州钦南创建广西特色旅游名县
- ·灵山图书馆荣获国家“一级图书馆”称号
- ·【盘点】钦州两区两县可以摘杨梅的地方,吃货们口水流了吗?
- ·600个重点项目为钦州发展“加油”
- ·钦州舰、柳州舰、玉林舰……看这些以广西城市命名的军舰雄姿!
- ·广西钦州边检站举办船舶代理边检业务培训班
- ·大朗书院:广西浦北县城的文化名片
- ·灵山100%行政村通水泥路
- ·灵山凉粉打进德国市场
- ·钦州景区指示牌英语翻译被挑刺
- ·“海上丝路”的新画卷:钦州外贸出口如何大幅增长
- ·灵山大芦村把央视《中国地理》摄制组吸引来了,最近积极创建3A景区
- ·7月1日起钦州动车可能公交化了
- ·钦州灵山2个项目入选自治区级非遗项目名录
钦州景区指示牌英语翻译被挑刺
11月18日,有网友在论坛发帖称,钦州市多处旅游景区指示牌翻译出错,有损钦州市形象。钦州市旅游局规划科赵科长表示,指示牌出现的两处错误为委托的广告公司排版错误所致,其余翻译无问题。11月22日,印刷错误的指示牌整改完毕。
网帖: 景区指示牌翻译被挑错
11月18日,网友在某网站发帖称,钦州市多处安装的旅游景区指示牌翻译错漏百出,有损钦州市形象,并附上了景区指示牌相关照片。该网友表示,景区地名应根据习惯直接音译,比如“三娘湾”应该直接音译为“San Niang Wan”,而不是指示牌上的“Sanniang Bay”。
该网贴引发了网友的热议,不少网友表示,只有两处算是错误,一处是“七十二泾”应该为一个完整的名称,但在指示牌上变成了“龙门群岛(七十二)泾”;另一处是大芦古村的翻译中“Dalu Historic Villaget”,“Villaget”这个单词出错,应改为“Village”。其余“错误”,网友们表示有点牵强。
专家:有两处错误,其余没问题
广西师范大学外语翻译讲师符老师表示,广西2009年出台了《公共场所汉英标识英文译法》地方标准,对旅游景区的翻译做了相关规定。根据该标准,除了之前两处网友指出的错误,其余翻译都是符合相关翻译规定的。
目前在美国乔治亚大学英语专业攻读博士研究生的留学生徐韵莹同学称,地名的翻译应该先看有无约定俗成的官方翻译,并不是所有的地名都是直接音译的,比如天坛的翻译是“Temple of Heaven”,颐和园的翻译是“Summer Palace”。在没有官方翻译的前提下,可以选择直接音译;三娘湾翻译成Sanniang Bay比直接音译更好,对于外国友人理解更加有力,不然他们可能不明白三娘湾究竟是一个海湾还是一座岛屿。
广西大学外籍教师在中国生活了8年的美国人Loren表示,直接音译的地名容易让人不知所云,对于一个在中国生活的外国人,更想知道旅游景点是一座山还是一座庙。
部门:印刷错误已整改
钦州市旅游局规划科赵科长表示,景区的标识牌是市旅游局委托广告公司制作的,指示牌出现的两处错误为委托的广告公司排版错误所致。另外,旅游景区的译文是请钦州市外事侨务办公室翻译室进行翻译,翻译后的译文经过了相关责任的审核,所以绝对不可能像网友所称“错漏百出”。
钦州市外事侨务办公室翻译室称,旅游景区指示牌翻译根据准确、易懂、译文习惯以及对外接待的经验进行翻译,目前没有完全绝对统一的翻译标准。“在得知旅游指示牌印刷出现两处错误后,我们立刻联系了委托的广告公司反馈问题,11月22日,印刷错误的指示牌已整改。”
11月24日,南国早报记者来到钦州市永福大桥景区指示牌处,看到错误的指示牌已经被撤下,换上了新的指示牌。