- 2025年东兴口岸出入境人员突破900万人次 超去年总量
- 广西首个县级高铁读书驿站落户国门东兴
- 两年了!一条高铁,带动一座边境城市华丽蜕变
- 边兴民富 景美人和
- 信用修复新举措 惠及边民千百户
- 2026年3月23日起,东兴口岸旅客通关有调整!
- 广西东兴口岸今年出入境人员已突破200万人次
- 2026年1-2月东兴口岸北仑河二桥货运量增长13.5%
- 中越边境青年跨境电商交流营在东兴市顺利举行
- 越南有哪些好玩儿的?驻华大使推荐
- 火车学生票新政来啦!东兴市站加开列车提升运力和服务
- 越南宁顺秘境寻踪:从芽庄到美奈到藩切,发现越南南部未被打扰的风景,解锁越南南部的隐秘海岸
- 越南吉婆岛探秘之旅:从喀斯特地貌山林到碧蓝海湾的沉浸体验,解锁越南秘境海岛风光
- 东兴口岸今年出入境人数突破500万
- 越南下龙湾天堂岛又称迪独岛、季托夫岛:解锁下龙湾的宝藏景点,深度体验世界遗产喀斯特地貌海湾地区绝美景色
- 越南旅行怕踩坑?这几个实用软件人手必备,轻松搞定语言、交通和美食!
- 东兴中越界河风景区“游览边境足迹,传承红色基因”路线启动
- 中越青少年学生在东兴开展友好交流活动
- 越南吉婆岛:畅享海滩美食盛宴,纵览北部最佳避暑海岛风光
- 越南北部宝藏旅游目的地:下龙湾、吉婆岛、河内,最佳旅行时间大揭秘
美国在华年受理签证 突破100万份
中美关系近年来经历了显著的深化。越来越多的中国人和美国人正在合作做业务、上大学和参加对方国家的出国留学项目,并通过人文交流和旅游加强相互了解。中国人正在以创纪录的数字前往美国,这是一个我们支持和欢迎的前景。
2010年10月到2011年9月,一年的时间里,美国领事官员在中国受理了创纪录的一百万份签证。与去年相比增加逾34%,与5年前受理签证的数量相比翻了一番。去年,逾16万份学生签证签发给在美国学院和大学学习的中国公民,而今天在美国的外国学生有18%来自中国。近90%的中国公民签证申请被签发。
骆家辉大使致力于使在中国的签证申请程序更加响应这一增长的需求。为了使这个程序更加高效并方便客户,以及把预约所需的时间减到最少,我们计划明年在中国增加超过50个新的领事官员职位。我们希望扩大并使领事馆的设施现代化,以及继续与中国政府进行相互讨论,以增加签证有效期的长度。
两国关系在很大程度上取决于中美之间牢固的人民关系。无论申请签证访问美国是为了旅游、商务、学习还是访问家人或朋友,美国驻华大使馆和领事馆都致力于改善签证申请程序,以满足在中国各地对美国签证服务日益增长的需求。
U.S. Processes Over 1 Million Visas This Year in China
The U.S.-China relationship has undergone a remarkable deepening in recent years. More and more Chinese and Americans are doing business together, attending universities and enrolling in study abroad programs in each country, and enhancing mutual understanding through civil society exchanges and tourism. Chinese are now traveling to the United States in record numbers, a prospect that we support and welcome.
In the one year period from October 2010 to September 2011, United States consular officers adjudicated a record-breaking one million visas in China – an increase of more than 34 percent compared to last year, and double the number of visas adjudicated just five years ago. During the last year, over 160,000 student visas were issued to Chinese citizens to study at U.S. colleges and universities, and today 18 percent of all foreign students in the United States are from China. Nearly 90 percent of all Chinese nationals who apply for a visa are issued upon application.
Ambassador Gary Locke has committed to make the visa application process in China more responsive to this increased demand. To make the process more efficient and customer-friendly and to keep the time needed to make an appointment down to a minimum, we plan on adding more than fifty new consular officer positions in China this coming year. We hope to expand and modernize consular facilities, and continue our reciprocal discussions with the Chinese government to increase the length of visa validity.
The relationship between our two countries depends greatly on the strong people-to-people ties that exist between Chinese and Americans. Whether applying for a visa to visit the United States as a tourist, for business, to study, or to visit family or friends, the U.S. Embassy in Beijing and our consulates in China are committed to improving the visa application process to meet the growing demand for United States visa services throughout China.
